4 Tips to Save Money in Localization
It’s only logical to want to make the most of that budget, so keep reading for insight into four helpful tips for saving money during a localization project.
It’s only logical to want to make the most of that budget, so keep reading for insight into four helpful tips for saving money during a localization project.
ompanies that are just venturing into new markets and do not have a localization team can benefit greatly from building at least a small one. Read on how you can build an internal localization team that is set up for success from day one.
Computer Assisted Translation (CAT) tools are decisive within localization workflows. Not only do they assist linguists in their work with multiple features, such as translation memories (TMs), automation rules, built-in glossaries, and more.
Finding the right talent efficiently is crucial for sustained business growth. Staffing services provide a solution that goes beyond conventional hiring methods, offering a range of benefits that can significantly impact your business. Now, let’s explore eight compelling benefits that make staffing services a valuable asset for your company.
For companies dealing with a diverse workforce that includes individuals with Limited English Proficiency, language barriers can become a significant roadblock. Let’s discuss the importance of language access in manufacturing!
The gaming industry’s global expansion paved the way for unique opportunities in emerging markets. Brazil, in particular, emerged as a powerhouse in the gaming world, becoming the world’s fifth-largest market in terms of player numbers and one of Latin America’s fastest-growing gaming markets.
In today’s economy, customer-focused strategies have become the key to success, and companies need to stay ahead of their customers’ needs and expectations if they want to remain competitive.
Today, increasing language access in the U.S. healthcare industry is more important than ever. About 29.6 million people are identified as having limited English proficiency (LEP). Because of this, the translation of many patients’ after-visit summaries when attending a medical appointment becomes crucial.
It’s easy to think that if you need something translated, the first thing you should do is find a translation vendor and simply send them your materials to translate.
84% of consumers have made a purchase because of a company’s video. If you look around, it won’t be a surprise that video content is taking over.
4525 N Frederick Avenue, Whitefish Bay, WI 53211, USA
Terra Translations 2023 | Site by Savage
USA Office: 731 N Jackson St, Suite 620, Milwaukee WI, 53202
Spain Office: Calle Alfonso XII, 22 4º, Madrid, 28014
Terra Translations 2024 | Site by Savage