How to Utilize VR in Corporate Training
23/07/2021

How to Utilize VR in Corporate Training

Training new employees or keeping your current employees up to date on company happenings, industry advancements, and important safety information can be expensive and time-consuming. It’s easy to understand why some employers are looking for more efficient and effective ways to train their employees. This is where virtual reality (VR) comes in. E-learning advancements are making waves in the industry, especially VR related techniques. There are many benefits of using VR in e-learning that is utilized for corporate training, such as boosting employee engagement and retainment rates. VR can be incorporated into workplace training in a variety of ways, but three key areas are improving the onboarding process, building on the job skills, and mastering compliance and safety rules.  

For Onboarding Employees

For new employees, the onboarding process is extremely important. It can also be very overwhelming and quite frankly — boring. The onboarding process typically includes an introduction to the organization and its history and key figures within the company, tackles important HR issues, and helps the new employee adjust to the company culture. 

Through games and virtual interactions, VR can make the onboarding experience more engaging and lively, helping new employees weed through a lot of important information in a way that keeps them excited and ready to learn more. Because of COVID-19 restrictions, some companies are even using VR to offer office tours to their new hires safely at home. 

The employees at Ericsson’s USA 5G Smart Factory in Texas utilized VR during their onboarding processes and had almost no face-to-face interaction during their initial training. Instead, they learned directly from their peers in the company’s smart factory in Tallinn from 8,000 km away, thanks to VR-enabled virtual collaboration and knowledge sharing. No travel was required and Ericsson found the process to be more efficient and productive. 

For Practicing On The Job Skills 

One main component of corporate training is to help employees learn how to do their jobs. Employees can practice the skills needed to perform a job across a variety of industries and roles using VR techniques to make training easier and more effective. For example, to make miners’ jobs more safe, cost-effective, and productive, there is VR technology that simulates situations miners encounter at real blast walls. These VR trainings can help them perfect their craft in a safer and less expensive way than building these skills at actual blast walls. 

Airline pilots are another great example of how someone can build their job-required skills in a safe environment. Pilots can interact with virtual cockpits that offer an interactive image of the control panels. They can watch videos of flights from the cockpit jump seat that provide a realistic 360-degree POV. They can also undergo a virtual tour of the aircraft to learn more about their future work environment. 

Compliance and Safety

Employee safety should always be a top priority of employers and VR techniques applied to corporate training can help accomplish that goal. Not only can employees learn the safety and compliance rules they need during e-learning, but if you add in VR, they can also put what they’ve learned into practice to make sure they know how to do their job in a safe and compliant way. There are creators working on OSHA compliance courses that utilize VR techniques.

Jobs that require building muscle memory and to retain important safety information (such as someone who works with live wires) can benefit greatly from practicing their skills in a zero stakes virtual environment. The costs and risks that can come from making mistakes in a VR simulation are practically non-existent, whereas people can get severely injured or even die while training in the real world if they need to perform dangerous tasks. The construction, fire safety, manufacturing, medical, and transportation industries can all benefit from VR in compliance and safety training. 

Why VR Improves Corporate Training

VR offers immersive and engaging experiences that can result in employees learning better and faster during corporate training. That being said, VR is not enough to make up for serious e-learning barriers. For example, language is an important component that can’t be overlooked in corporate training, even when VR is involved. When creating training materials it is imperative that language does not become a distraction for the employee. Localizing e-learning courses into different languages and taking cultural variances into account can help ensure that all of your employees fully understand their training material, feel supported, and stay engaged.

What is Translation Memory Alignment and How Can I Use It - Portada
15/07/2021

What is Translation Memory Alignment and How Can I Use It?

Technology can sure come in handy sometimes, especially in the translation industry. CAT tools are one such piece of technology that can make translation work faster and more accurate. CAT, which translates to “Computer Assisted Translation”, is a term that can describe software used by translators to improve their efficiency and quality. A translation memory (TM) is just one feature of CAT tools, but it is an important one. A TM serves as a database which stores previously translated text such as words, phrases, and sentences. Despite how useful a TM is, clients may not always have access to one. Let’s look at why that may be and how the issue can be remedied through the use of translation memory alignment. 

Why a Translation Memory May Not Be Used

Using a TM with previously translated text is extremely beneficial to achieve consistency in style and terminology throughout all translated materials, but in some cases clients can’t provide linguists with TMs. This means that neither translators nor clients can leverage prior work when translating new documents. 

There are a variety of reasons why a TM may not be available for use. It could be because the linguist wasn’t using a CAT tool at the time they began translating documents for a client. In some cases, the client may simply not have access to a TM file utilized by a translator they no longer work with and who did not deliver the file during their handoff.

Regardless of the reason a TM may not be available, if the original files and the translated versions are at hand, this inconvenience can be quickly overcome.

Where Translation Memory Alignment Comes In

For those who want to utilize a TM, without having to start from scratch, translation memory alignment allows for the user to import two files representing the same text in two different languages and align the sentences side by side to generate a TM file. This process allows you to build a repository of translation units that will be saved to the TM and can be utilized in future translation projects

The translation memory alignment process can be completed through different tools. Most CAT tools offer their own alignment feature, but there are others in the market as well that specialize in this process.

A Personal Touch

Some alignment tools will generate a report with a “quality score” that gives an indication of how successful the alignment was. Translation memory alignment projects should always be performed by a linguist who knows the two languages being handled. The linguist will check each segment and approve correct matches or fix incorrect matches in order to perfect the TM. Human work will help ensure the alignment is 100% correct. This intervention is especially helpful when dealing with documents that have complex formatting that can lead to accuracy issues during the alignment process.

Whoo! After all that hard work, our team will be taking some time to rest, relax, and celebrate the holidays with our loved ones. On November 26th we came together to celebrate at our annual end-of-year event. Before 2020, we hosted this annual event in Buenos Aires, Argentina, but for the last two years have done so remotely because of the pandemic. This year, Terra team members joined a Zoom party with a detective theme where we played games and toasted to many more years together. In 2021, we will continue to support organizations whose mission we believe in through our Terra Cares program. Some of the organizations we had the pleasure to collaborate with our Chicas en Tecnología, Médicos sin Fronteras, Asociación de Arte, Cultura y Educación, Asociación de Desarrolladores de Videojuegos Argentinos, and Indie Game Business, among others. All projects combined amounted to 213,781 translated words. We look forward to continuing this work next year and beyond.
12/07/2021

Terra Ranked as 2nd Largest Language Services Provider in Latin America

Based on 2020 verified revenues, the annual rankings are the result of the language industry’s most comprehensive, large-scale survey of the language services and translation technology market by CSA Research.

The language services and technology industry includes more than 27,000 players worldwide, ranging from boutique local agencies to large global companies. This diverse group of language service providers (LSPs) and translation technology vendors adds up to a multi-billion-dollar global industry. Based on 2020 verified revenues, independent market research firm CSA Research has named Terra Translations as one of the providers leading the delivery of language services globally, ranking it as the 2nd largest LSP in Latin America and the Caribbean.   

Terra is a localization company who provides expert and tailored language services so companies can connect with a global audience. Our dynamic portfolio encompasses every major language, with a focus on all dialects of Spanish.  

“People worldwide prefer consuming information in their own language. Meeting this expectation fuels an indispensable multi-billion-dollar industry of language service and technology providers that keeps growing to support global digital transformation, help companies and governments improve customer experience, and respond to continuing globalization,” comments Dr. Donald A. DePalma, CSA Research’s Chief Research Officer.

Study Methodology 

CSA Research uses structured and documented methodologies to ensure independent and reliable data-driven research for language service providers, technology vendors, global enterprises, and investors. The rankings of the largest suppliers are based on confirmed revenue from 2020. This is the 17th year CSA Research has studied the language services industry and the 5th year Terra has appeared in the rankings. 

Included in CSA Research’s global market study is the ranking of the largest 186 language services and translation technology providers, ranked globally as well as across eight regions.

About Terra

Terra has been at the forefront of the modern work environment since our inception; based mainly in Argentina and the United States, our team is fully virtual. Terra’s global team allows us to better serve our clients by quickly responding to requests regardless of time zones, as well as localize for the world by leveraging talent from around the world.

Terra Ranked as 2nd Largest Language Services Provider in Latin America

Since Terra was first established over 20 years ago as a family- and women-owned business, company leadership has worked diligently to embrace all employees as family. This culture is nurtured by promoting a collaborative and supportive work environment, empowering strong leadership at all organization levels, and by celebrating company successes.

About CSA Research

CSA Research, formerly Common Sense Advisory, is an independent market research company specialized in the language services industry. It provides data-based research on globalization, internationalization, localization, interpreting, and translation technology. http://www.csa-research.com | @CSA_Research 

The Pivotal Role of Culturalization in Video Games
08/07/2021

The Pivotal Role of Culturalization in Video Games

The term culturalization refers to a translation technique that takes the geopolitical and cultural climates of the local markets where the content will be distributed into account. While culturalization can play an important role in any translation project that will launch in a new market — especially when handling creative content — it is especially helpful in video games

Why Video Games?

Good question! Again, culturalization can come in handy in plenty of areas, but video games can uniquely benefit from this translation technique. Video games are not simply games. Within them, complex universes are built. Some based on fantasy and some based on reality. There are countless content choices to be made when creating a video game and culturalization helps make sure the right choices are made when launching a video game in a new market. For gamers to both understand and enjoy a video game, creators will want to ensure that any political, cultural, or religious references don’t offend. 

Cultural mistakes can lead to not only low sales of a video game in a new target market, but can create a public relations nightmare and even lead to a game being banned. On the low stakes side, culturalization can make a video game more relatable and understandable for the player. On the high stakes side, it can stop video game creators from offending an entire culture.

What to Keep in Mind

There are four main cultural variables to keep in mind during the culturalization process in order to avoid creating problematic content when launching in a new location. 

  • History. Both ancient history and more recent events can touch on very sensitive issues in some markets. It isn’t uncommon for many regions to feel very protective of their historical legacy. If history that they feel is inaccurate appears in a video game, the emotional backlash can be strong. It’s nearly impossible to dive deep enough into the nuances of historical events in video games, so keeping how sensitive these topics are in mind can help you make better choices during the culturalization process.
  • Faith. Across different cultures, religious preferences and belief systems can shift massively. Some content can be seen as extremely problematic in a society that is deeply religious and follows a set of sacred rules closely. 
  • Cultural friction. Unfortunately, we don’t all get along. Cultural friction happens on a variety of levels and not portraying cultural or ethnic stereotypes will help avoid offense and make a video game feel more inclusive
  • Geopolitical imaginations. Some national governments reinforce their local worldview and their definition of their geographic sovereignty through digital media. A game that disrupts this worldview, even if their content is seen as accurate in other cultures, can lead to a disastrous launch in a new market. 

Creating a Culturalization Strategy

We’re going to further address how to create a strong culturalization strategy in an upcoming article, but for now, let’s take a brief look at how you can begin to create a culturalization strategy. 

1. Be aware. Understanding the cultural issues that can occur in key markets is the first step you need to take. Hiring a translator that is native to that market can help make this process easier. 

2. Ask questions. During development, make sure you ask the right questions to understand what the cultural needs of a target market are. If part of the content raises any concern, dig deeper until you confirm whether or not it will lead to an issue. 

3. Be accountable. For the culturalization process to truly be successful, it should be treated as a standard part of your development cycle. Assigning a standard team member or team to the task can help build expertise and experience in a way that leads to consistently strong results. 

4. Consult experts.  Whenever you launch a product or service in a new target market, it can be extremely helpful to consult an expert on that target market. If you can’t hire a translator that has strong knowledge and expertise surrounding the target market, you can consult other experts who can help inform the translation team of any mishaps to avoid and how to make your content truly resonate.